实用文体翻译课程教学大纲
教学基本条件规定
课程名称
|
实用文体翻译
|
课程编号
|
90700332
|
总学时
|
34
|
周学时
|
2
|
学分
|
2
|
开课单位
|
外语学院
|
大纲编写人
|
徐晓颂
|
大纲审核人
|
范纯海
|
大纲编写时间
|
13年2月
|
||
课程性质
|
通识教育课程( )学科基础课程( )
专业特色课程(选修 )教师教育课程( )跨专业通选课程( )
|
||
先修课程
|
综合英语听力 视听 语法阅读词汇学;英汉翻译
|
||
使用教材
|
(张光明):《实用文体翻译》中国科学技术大学出版社 2009年7月
|
||
主要参考资料
|
1、刘季春:《实用翻译翻译教程》【M】 中山大学出版社 1996年5 月
2、刘宓庆:《文体与翻译》【M】 中国对外翻译出版公司 1986 年 6 月
3、方梦之:《实用文本汉译英》【M】 青岛出版社 2003 年 7 月
|
||
课程教学目的
|
1、 知识目标:从文体特点、文本的功能类型、翻译技巧等方面让学生对商务 实践中常用的广告文体、商标文体、旅游文体、商务文书文体和商务法律文体等有了一个全面的了解,
2、能力目标:掌握各种文本的不同翻译方法,提高学生的实用文体的翻译技能;
3、素质目标:培养学生优良学习作风和学习方法以及独立学习能力。
|
||
学习方法指导
|
1、教学方法:主要采用讲授、启发、互动交流、引导、小组讨论、结对子等方法;
2、教学手段:课堂教学与多媒体教学相结合;教师课外辅导与学生自助学习相结合。
3、学习注意事项:要求学生通过本课程的学习,掌握各种文体的文本特征和翻译技巧。能独立完成课程中的各种文体的翻译练习,要求译文忠实原文,语言通顺。避免翻译过程中不顾文体特征的胡乱翻译。
|
||
知识重点提示
|
商务文书文体及商务法律文体的翻译
|
||
学习难点提示
|
法律文体的翻译
|